Maybe you have recorded a meeting you had with a partner or client and you need to transcribe and then translate it for records. Or you have a presentation video that needs to be played back in a meeting or a fair. This is exactly where you need a multimedia translation company to do it for you.
Multimedia Translation is somehow different from general translation. There are audio or video files that first needs to be written down (transcribe) and then ask a professional to translate them. In some cases, you need to sync the translated text to a specific length of a video or audio which needs experience how to do it.
Our team of procurement with keen eyes is always looking to hire translators in different fields of industries to find talents that can meet our standards. By hiring our services you can make sure that a professional translator who is familiar with multimedia translation and will translate your audiovisual content and knows how they sound in the target language.
The best thing to do as a client is that you prepare your files and describe how you want your translated document to translated and used. Then our project managers will get back to you with wide range of offers that will help you to minimize the cost and maximize the quality.
With the help of our professional translators in more than 50 countries, we can help you to translate your multimedia content and deliver them based on your request. With our services, you will make sure that native translators in their home country will deliver your translated multimedia translation according to your needs.
Sometimes you might need to deliver your translation quickly or you are not interested to order it on the phone. Then you don’t have to call us. Just send us an email or ask for a quote. Our project manager then will follow your requests and deliver your translation with least contact in a short period of time.
Sometimes companies need to translate a recorded video of a seminar, a meeting to add to records or an instructional videos that help you or your clients. These videos might need to be translated for subtitles or going to be used as a document.
Recorded meetings, Seminars, Old audio files, interviews and even podcasts are the common audio files that anyone might need to be translated. In this case, we have two options. To translate the files directly or transcribe them first and then translate them to the target language.
Most filmmaker and film studios need to offer their new script to other cast members or their partners. By translation film scripts your new project have a chance to get more audience, fund or wide range of cast members.
Any company has multimedia records that has to be properly archived. In order to to so, these multimedia files needs to be transcribed and some times translated. Transcription has set of standards that following them will make your records more accessible.
Low Rates
Quick Turnaround Time
Qualified Translators
Quality Assurance
A translator needs several skills to translate multimedia content, including technical skills. Translating multimedia content often requires knowledge of specific software and tools, such as video and audio editing software, as well as experience with subtitling and captioning. Additionally, they need to had their hands dirty in multimedia content production in order to know how their translation is going to sound and where it is going to be used. According to all the above a multimedia file translator is someone who is passionate about journalism, art, and movies, and knows what the words exactly mean in this market.
Just take a few quick steps and describe your project in any way that you can. We can prepare a direct phone consultation if you prefer. After a few hours, you will receive a detailed quotation that will help you to figure out how you can hire us to translate or localize your project.
© 2023 Created with Royal Elementor Addons